Die Zukunft der UWN-Übersetzung

Tagged:  

Seit mehr als 13 Ausgaben des Ubuntu Weekly Newsletters ist unser Team damit beschäftigt die wöchentlichen Ausgaben des UWN ins Deutsche zu übersetzen (bei uns erscheint eine gekürzte Fassung als Kubuntu Weekly Newsletter). Dies ist allerdings meist recht zeitaufwendig und bindet große Ressourcen, weshalb wir uns im Team schon gefragt haben, inwieweit es noch sinnvoll ist den UWN weiter zu übersetzen.

Für mich sprechen folgende Punkte gegen eine Weiterführung der Übersetzung:

  • Die Übersetzung bindet Ressourcen, die woanders fehlen.
    Ich denke da bspw. an unsere Portalseite, die dringend mehr Zuwendung benötigen würde. Derzeit schaffen wir es leider nur noch die wichtigsten Nachrichten zu veröffentlichen. Ich würde mir wünschen, dass wir hier wieder zu alten Qualitäten zurückkommen und die für unsere Nutzer interessanten Neuigkeiten der Linux/Kubuntu-Welt aus dem täglichen Strom von Nachrichten herauspicken und präsentieren können.

  • Das Interesse seitens der Community ist eher gering.
    Anfang Mai hatte ich im Forum einen Thread gestartet, in dem ich um Feedback zum KWN bat. Leider ist das bisher größtenteils ausgeblieben, nur 5 Benutzer haben sich bisher an der Abstimmung beteiligt. Also bitte mal melden, wer hier tatsächlich den KWN liest. Zudem gibt es auch beim deutschen Ubuntu-LoCo wenig Interesse an einer Übersetzung. Trotz mehrmaliger Aufrufe fand sich niemand, der sich an der Übersetzung beteiligen wollte.

Es macht den Übersetzern sicherlich mehr Spaß, wenn sie wissen, dass sie mit ihrer Arbeit jemandem eine Freude bereiten. Gebt Feedback oder beteiligt euch direkt an der Übersetzung bzw. an der Erstellung des UWN. Damit seid ihr in der K/Ubuntu-Gemeinschaft aktiv und könnt etwas von der "Ubuntu Love" wieder zurückgeben, die ihr erhalten habt.
Für die Übersetzung benötigt ihr keine herausragenden Kenntnisse und müsst auch nicht Mitglied des Teams sein. Mit vernünftigen Englisch-Kentnissen und einer einigermaßen sicheren Rechtschreibung könnt ihr den Übersetzen schon unter die Arme greifen. Wer Interesse hat kann sich bei mir melden (nemphis |aet| kubuntu-de |dod| org) oder in den Kanal #kubuntu-de.org auf irc.freenode.org kommen und ein Teammitglied anpingen.

Aber so wie es derzeit läuft wäre es meiner Meinung nach besser die Übersetzung aufzugeben und sich wichtigeren Dingen zu widmen.

Trackback URL für diesen Eintrag:

http://www.seqfault.de/de/trackback/9